Saturday, April 27, 2024 Text is available under the CC BY-SA 3.0 licence.

Edith Wharton

« All quotes from this author
 

An unalterable and unquestioned law of the musical world required that the German text of French operas sung by Swedish artists should be translated into Italian for the clearer understanding of English-speaking audiences.
--
Ch. 1

 
Edith Wharton

» Edith Wharton - all quotes »



Tags: Edith Wharton Quotes, Authors starting by W


Similar quotes

 

The security and happiness of all minority groups in South Africa depend on the Afrikaner. Whether they are English- or German- or Portuguese- or Italian-speaking, or even Jewish-speaking, makes no difference.

 
Pieter Willem Botha
 

The English language was created by poets, a five-hundred year enterprise of emotion and metaphor, the richest dialogue in world literature. French rhetorical models are too narrow for the English tradition. Most pernicious of French imports is the notion that there is no person behind a text. Is there anything more affected, aggressive, and relentlessly concrete than a Parisian intellectual behind his/her turgid text? The Parisian is a provincial when he pretends to speak for the universe.

 
Camille Paglia
 

Most English speakers do not have the writer's short fuse about seeing or hearing their language brutalized. This is the main reason, I suspect, that English is becoming the world's universal tongue: English-speaking natives don't care how badly others speak English as long as they speak it. French, once considered likely to become the world's lingua franca, has lost popularity because those who are born speaking it reject this liberal attitude and become depressed, insulted or insufferable when their language is ill used.

 
Russell Baker
 

That man always made it a point to speak German, although he spoke English well enough. That was because he imitated Hitler to the last degree. He would say that his reason for speaking German instead of English during conferences with English-speaking representatives was that he wanted to concentrate on the subject in hand, and not on the language. Ribbentrop was a complete imitator of Hitler - even to the design of his cap. Originally he had a nice cap, but then he imitated the stationmaster type of cap preferred by Hitler.

 
Joachim von Ribbentrop
 

The film has written and spoken dialogue in twenty-five languages-English, French, Japanese, Mandarin, Cantonese, Vietnamese, Latin, Hebrew, necrotic Egyptian ... and it has written calligraphic text on paper, wood, and flesh, on flat and curved surfaces, vertically and horizontally, on both living and dead flesh, in neon, on screens, in projection, as sub-title, inter-title, and sur-title, as High Art and low art, as advertisement and banker's check and registration plate, on photograph, on blackboard, as letter correspondence, as photocopy facsimile, and spoken, chanted, and sung, with and without music ... a mocking challenge. You want text? Cinema wants text? Cinema pretends to eschew text? Then we can give you text to mock that smug suggestion that cinema thinks it is pictures.

 
Peter Greenaway
© 2009–2013Quotes Privacy Policy | Contact