Friedrich von Logau (1605 – 1655)
German epigrammatist.
Page 1 of 1
Weiber sind zum Zürnen hurtig, und ihr Zorn ist nicht zu sagen,
Wenn der Männer|Mann aus ihrer Küche Feuer will in fremde tragen.
Juristen sind wie Schuster, die zerren mit den Zähnen
Das Leder, sie die Rechte, dass sie sich müssen dehnen.
Weißt du, was in dieser Welt
Mir am meisten wohlgefällt?
Dass die Zeit sich selbst verzehret
Und die Welt nicht ewig währet.
Wo Zorn nimmt überhand,
Da steigt ein Nebel auf,
Der den Verstand verblend't
Und wehrt ihm seinen Lauf.
Rechter Dank
Wird nicht krank,
Pflegt im Danken
Nie zu wanken.
Oh Welt, bei deinen Sachen
ist Weinen mehr als Lachen.
How do you want to make white lilies into red roses? Kiss a white Galatea and she will blushingly laugh.
Der gelbe Kern der Erde, das Gold, hat alle Macht,
Daß alles sonst für ihme wie Schalen wird geacht.
Die Freundschaft, die der Wein gemacht,
wirkt wie der Wein, nur eine Nacht.
Man-like is it to fall into sin,
Fiend-like is it to dwell therein;
Christ-like is it for sin to grieve,
God-like is it all sin to leave.
The best Medicine: Joy and Temperance and Repose
Slam the door on the doctor's nose.
Wenn schöne Weiber bitten, muss man es schaffen doch,
Und schöne Weiber bitten, indem sie schweigen noch.
Though the mills of God grind slowly, yet they grind exceeding small;
Though with patience He stands waiting, with exactness grinds He all.
In Gefahr und großer Not
Bringt der Mittelweg den Tod.
Wie willst du weiße Lilien zu roten Rosen machen?
Küss eine weiße Galathee: Sie wird errötend lachen.
Sich selbselbsten überwinden ist der allerschwerste Krieg;// Sich selbselbsten überwinden ist der allerschönste Sieg.
Page 1 of 1