Anna Akhmatova (1889 – 1966)
Russian poet, known primarily by her pen name Anna Akhmatova [????? ?????????].
I don't know if you're alive or dead.
Can you on earth be sought,
Or only when the sunsets fade
Be mourned serenely in my thought?
You will hear thunder and remember me,
And think: she wanted storms. The rim
Of the sky will be the colour of hard crimson,
And your heart, as it was then, will be on fire.
Let the gossip roll!
What to me are Hamlet's garters,
or the whirlwind of Salome's dance,
or the tread of the Man in the Iron Mask?
I am more iron than they.
A multi-colored crowd streaked about,
and suddenly all was totally changed.
It wasn't the usual city racket.
It came from a strange land.
I am not one of those who left the land
to the mercy of its enemies.
Their flattery leaves me cold,
my songs are not for them to praise.
I have learned how faces fall to bone,
how under the eyelids terror lurks,
how suffering inscribes on cheeks
the hard lines of its cuneiform texts,
how glossy black or ash-fair locks
turn overnight to tarnished silver,
how smiles fade on submissive lips,
and fear quavers in a dry titter.
And I pray not for myself alone..
for all who stood outside the jail,
in bitter cold or summer's blaze,
with me under that blind red wall.
We thought: we're poor, we have nothing,
but when we started losing one after the other
so each day became
remembrance day,
we started composing poems
about God's great generosity
and — our former riches.
Already madness lifts its wing
to cover half my soul.
At dawn they came and took you away.
You were my dead: I walked behind.
In the dark room children cried,
the holy candle gasped for air.
Akhmatova was neither a woman poet in the narrow militant feminist sense in which the term is understood today, nor just a poet of Russia alone.... Her poetic involvements went beyond the domesticated lyricism of conventional feminine poetry and embraced larger questions of political and social inequity. Though essentially a poet of "the keening muse", as Joseph Brodsky described her, Akhmatova rose above personal sorrows (too numerous to relate here) to create a disciplined yet many-layered work of haunting reverberation. ... Akhmatova's is a "poetry of witness" that defends the individual against all forms of coercion. Such poetry does not go into "holes of oblivion" as Hannah Arendt would put it, but nags our guilt of connivance with tyrants like Hitler or Stalin. It invokes religious symbolism to reinforce the language of extremity and to compensate for the fragmentation of social vision caused by the turmoil of the times. ... The poetry of witness draws upon what Akhmatova calls "the invisible ink" of others to strengthen its claims to authenticity, not as a substitute for ones tattered memories but as a reminder that others have gone down the same path as oneself.
You will come in any case — so why not now?
How long I wait and wait. The bad times fall.
I have put out the light and opened the door
for you, because you are simple and magical.
Assume, then, any form that suits your wish,
take aim, and blast at me with poisoned shot,
or strangle me like an efficient mugger,
or else infect me — typhus be my lot —
No, not under the vault of another sky,
not under the shelter of other wings.
I was with my people then,
there where my people were doomed to be.
No foreign sky protected me,
no stranger's wing shielded my face.
I stand as witness to the common lot,
survivor of that time, that place.
— 1961
The stars of death stood over us.
And Russia, guiltless, beloved, writhed
under the crunch of bloodstained boots,
under the wheels of Black Marias.
Thinking of the sun makes
my heart beat faster — too fast!
What darkness!
From this night winter begins.
You lived aloof, maintaining to the end
your magnificent disdain.
For seventeen months I have cried aloud
calling you back to your lair.
I hurled myself at the hangman's foot.
You are my son, changed into nightmare.
Confusion occupies the world,
and I am powerless to tell
somebody brute from something human,
or on what day the word spells, "Kill!"
Where are they now, my nameless friends
from those two years I spent in hell?
What specters mock them now, amid
the fury of Siberian snows,
or in the blighted circle of the moon?
To them I cry, Hail and Farewell!
— March 1940
In the black sky no star is seen,
somewhere in ambush lurks the Angel of Death,
but the spices tongues of the masqueraders
are loose and shameless
A shout:
"Make way for the hero!"
Ah yes. Displacing the tall one,
he will step forth now without fail
and sing to us about holy vengeance...