Saturday, November 23, 2024 Text is available under the CC BY-SA 3.0 licence.

George W. Bush

« All quotes from this author
 

The problem with the French is that they don't have a word for "entrepreneur."
--
Shirley Williams, Baroness Williams of Crosby, described this as a remark to Tony Blair in a discussion of the French economy during the G8 Summit, according to Jack Malvern (9 July 2002), "Bush and Blair, The Times . Alastair Campbell, Blair's director of communications, later said that Blair never heard Bush say this and never told Baroness Williams that he said it. See Lloyd Grove (2002-07-10) "The Reliable Source," Washington Post.

 
George W. Bush

» George W. Bush - all quotes »



Tags: George W. Bush Quotes, Authors starting by B


Similar quotes

 

On the French view of international politics: "According to my dictionary, the word 'ally' comes from the Old French. Very Old French, I'd say. For the New French, the word has a largely postmodern definition of 'duplicitous charmer who undermines you at every opportunity.'

 
Mark Steyn
 

It is an incontestable fact that the word "Jew" did not come into existence until the year 1775. Prior to 1775 the word "Jew" did not exist in any language. The word "Jew" was introduced into the English for the first time in the 18th century when Sheridan used it in his play "The Rivals", II,i, "She shall have a skin like a mummy, and the beard of a Jew". Prior to this use of the word "Jew" in the English language by Sheridan in 1775 the word "Jew" had not become a word in the English language. Shakespeare never saw the word "Jew" as you will see. Shakespeare never used the word "Jew" in any of his works, the common general belief to the contrary notwithstanding. In his "Merchant of Venice", V.III.i.61, Shakespeare wrote as follows: "what is the reason? I am a Iewe; hath not a Iewe eyes?".

 
Benjamin H. Freedman
 

I remember one clear example of the problem of communicating what is to be learned. You may have heard of or gone through a similar experience with a student or your child. Years ago, the child of a friend whom I was visiting arrived home from his day at school, all excited about something he had learned. He was in the first grade and his teacher had started the class on reading lessons. The child, Gary, announced that he had learned a new word. "That's great, Gary," his mother said. "What is it?" He thought for a moment, then said, "I'll write it down for you." On a little chalkboard the child carefully printed, HOUSE. "That's fine, Gary," his mother said. "What does it say?" He looked at the word, then at his mother and said matter-of-factly, "I don't know."

 
Betty Edwards
 

While in Kyoto I tried to learn Japanese with a vengeance. I worked much harder at it, and got to a point where I could go around in taxis and do things. I took lessons from a Japanese man every day for an hour. One day he was teaching me the word for "see." "All right," he said. "You want to say, 'May I see your garden?' What do you say?" I made up a sentence with the word that I had just learned. "No, no!" he said. "When you say to someone, 'Would you like to see my garden? you use the first 'see.' But when you want to see someone else's garden, you must use another 'see,' which is more polite." "Would you like to glance at my lousy garden?" is essentially what you're saying in the first case, but when you want to look at the other fella's garden, you have to say something like, "May I observe your gorgeous garden?" So there's two different words you have to use. Then he gave me another one: "You go to a temple, and you want to look at the gardens..." I made up a sentence, this time with the polite "see." "No, no!" he said. "In the temple, the gardens are much more elegant. So you have to say something that would be equivalent to 'May I hang my eyes on your most exquisite gardens?" Three or four different words for one idea, because when I'm doing it, it's miserable; when you're doing it, it's elegant. I was learning Japanese mainly for technical things, so I decided to check if this same problem existed among the scientists. At the institute the next day, I said to the guys in the office, "How would I say in Japanese, 'I solve the Dirac Equation'?" They said such-and-so. "OK. Now I want to say, 'Would you solve the Dirac Equation?' -- how do I say that?" "Well, you have to use a different word for 'solve,' " they say. "Why?" I protested. "When I solve it, I do the same damn thing as when you solve it!" "Well, yes, but it's a different word -- it's more polite." I gave up. I decided that wasn't the language for me, and stopped learning Japanese.

 
Richard Feynman
© 2009–2013Quotes Privacy Policy | Contact