His unique importance in the history of English letters comes from his conviction that a life without knowledge or reflection was unworthy of respect, and his determination to bring the thought of the past within the range of his subjects' understanding. The translations of ancient books by which he tried to reach this end form the beginning of English prose literature.
--
Sir Frank Stenton Anglo-Saxon England (Oxford: Clarendon Press, 1975) pp. 269-70Alfred the Great
» Alfred the Great - all quotes »
The books to be read should not be limited to those written in English.... Instead it should be devoted to the great works of history, biography, philosophy, theology, natural science, social science, and mathematics, as well as the... tradition of Western literature -- in English translation... Its aim should not be a survey of Western civilization, but an effort to understand the basic ideas and issues in Western thought.
Mortimer Adler
Goethe is an altogether practical Poet. He is in his works what the English are in their wares: highly simple, neat, convenient and durable. He has done in German Literature what Wedgwood did in English Manufacture. He has, like the English, a natural turn for Economy, and a noble Taste acquired by Understanding. Both these are very compatible, and have a near affinity in the chemical sense.
Novalis
For an African writing in English is not without its serious setbacks. He often finds himself describing situations or modes of thought which have no direct equivalent in the English way of life. Caught in that situation he can do one of two things. He can try and contain what he wants to say within the limits of conventional English or he can try to push back those limits to accommodate his ideas ... I submit that those who can do the work of extending the frontiers of English so as to accommodate African thought-patterns must do it through their mastery of English and not out of innocence.
Chinua Achebe
My books must be an absolute nightmare to translate. I wouldn't do it. I had a couple of them in Japanese some years ago and my wife met a Japanese woman who said that she had read the books. And she asked her what the translations were like. This woman said they were the worst translation she had ever read in her life. She said she didn't recognise the books when she finally read them in English.
John Banville
Christopher Hitchens is the most extraordinary writer. I would say the premier living essayist in the English language. He can write on an amazing array of subjects with extraordinary knowledge. Nobody has his range or his eloquence.
Christopher Hitchens
Alfred the Great
Alfven, Hannes
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
V
W
X
Y
Z