Henryk Sienkiewicz (1846 – 1916)
Nobel Prize-winning Polish novelist, most famous for his novel Quo Vadis.
I often think that Aniela does me a great wrong, not to say that she calls things by wrong names. She considers my love a mere earthly feeling, an infatuation of the senses. I do not deny that it is composed of various threads, but there are among them some as purely ideal as if spun of poetry. Very often my senses are lulled to sleep, and I love her as one loves only in early youth. Then the second self within me mocks, and says derisively: "I had no idea you could love like a schoolboy or a romanticist!" Yet such is the fact. I may be ridiculous, but I love her thus, and it is not an artificial feeling.
It is not merely a question of sorrow after the death of a beloved being, but of the reproaches she will apply to herself, thinking that if she had loved him more he might have clung more to his life. Empty, trivial, and unjust reproaches, for she did everything that force of will could command, — she spurned my love and remained pure and faithful to him. But one must know that soul full of scruples as I know it, to gauge the depth of misery into which the news would plunge her, and how she would suspect herself, — asking whether his death did not correspond to some deeply hidden desire on her part for freedom and happiness; whether it did not gratify those wishes she had scarcely dared to form.
I know that even the meanest person has still at his disposition high-sounding words wherewith to mask his real character.
I might have been your happiness, and became your misfortune. I am the cause of your death, for if I had been a different man, if I had not been wanting in all principles, all foundations of life, there would not have come upon you the shocks that killed you.
Rome stuffs its ears when it hears thee; the world reviles thee. I can blush for thee no longer, and I have no wish to do so. The howls of Cerberus, though resembling thy music, will be less offensive to me, for I have never been the friend of Cerberus, and I need not be ashamed of his howling.
Kromitzki is dead! The catastrophe has come upon us like a thunderbolt. God keep Aniela from any harm in her present state.
Anxiety prepares the organism badly for an ordeal which even under more favorable circumstances would not be an easy thing to bear.
Let there be at once also the end of the world! O God! if that is to be my punishment, I swear I will go away, never to see her again in life, — only save her!
I love her now beyond all words; she sees it, — she reads it in my eyes, and in my whole manner towards her. When I succeed in cheering her up, or call forth her smiles, I am beside myself with delight. There is at present in my love something of the attachment of the faithful servant who loves his mistress. I often feel as if I ought to humble myself before her, as if my proper place were at her feet. She never can grow ugly, changed, or old to me. I accept everything, agree to everything, and worship her as she is.
I follow you — because I must. Do you think I am not afraid of death? I am afraid because I do not know what there is, and see only darkness without end; which makes me recoil. I do not know whether there be nothingness, or existence without space and time; perhaps some midplanetary wind carries the spiritual monad from star to star to implant it in an ever-renewing existence. I do not know whether there be immense restlessness, or a peace so perfect as only Omnipotence and Love can bestow on us. But since you have died through my "I do not know," how could I remain here — and live?
The more I fear, the more I do not know, — the more I cannot let you go alone; I cannot, Aniela mine, — and I follow. Together we shall sink into nothingness, or together begin a new life; and here below where we have suffered let us be buried in oblivion.
Aniela died this morning.
Life deserves laughter, hence people laugh at it.
Do not be afraid, Leon, — I feel much better; but in case anything should happen to me I wanted to leave you something to remember me by. Perhaps I ought not to say it so soon after my husband's death; but as I might die, I wanted to tell you now that I loved you very, very much.
There is now resentment in my love. The thought is troubling my mind that she has a narrow heart, and that in this lies the secret of her unyieldingness. To-day, when I come to think it over more calmly, I go back to the conviction that she has some feeling for me, composed of gratitude, pity, and memories of the past; but it has no active power, cannot rise above prejudice, — even to the avowal of its existence. It does not respect itself, hides, is ashamed of itself, and in comparison with mine is as the mustard-seed to those Alps which surround us. From Aniela one may expect that she will restrict it rather than let it grow. It is of no use to hope or watch for anything from her; that conviction makes me very wretched.