Victor H. Mair
Philologist specializing in Sinitic and Indo-European languages, and holds the position of Professor of Chinese Language and Literature in the Department of East Asian Languages and Civilizations at the University of Pennsylvania, Philadelphia, United States.
Page 1 of 1
If only there were a lexicographer of Liang Shih-ch'iu's ability who also had the perspicuity to arrange his dictionary by sound rather than radical! ... No wonder most of us are so sour and gray by the time we reach fifty! The amount of time consumed and the spirit expended in this sort of meaningless, not to mention destructive, type of activity is beyond calculation.
The same binome is printed in as many as half-a-dozen or more different combinations of characters that have been used throughout history lo write it out. This indicates powerfully the primacy of sound over written form as the ultimate determinant of Chinese language.
On July 4 1983, I met with officials of the Committee for the Reform of the Written Language in Peking. They informed me that they were working on another revision of their word list and that they would consider making an alphabetized dictionary based on it. Their eyes lit up when I told them I would gladly pay a small fortune for such a reference tool. An alphabetically ordered dictionary would certainly be worth such a sum because of the huge amount of time it would save in my research. Naturally, I hope that the Chinese will be able to produce this type of dictionary at a cost that will make it widely available.
Victor has always cast his nets widely, and he could routinely amaze us with observations far afield from the Chinese text we were reading in class. Today people often attempt to simulate this cosmopolitanism under the rubric of interdisciplinary study, but for Victor, it was quite untrendy: he simply had an insatiable appetite for knowledge and pushing boundaries. Indeed, border-crossing has been our mentor's dominant mode of scholarship, a mode that has constantly interrogated where those very borders are both geographically and categorically. Though never sporting fashionable jargon, Victor has always taken on phenomena and issues that engage aspects of multiculturalism, hybridity, alterity, and the subaltern, while remarkably grounding his work in painstaking philological analysis. Victor demonstrates the success of philology, often dismissed as a nineteenth-century holdover, for investigating twenty-first-century concerns.
As a working Sinologist, each time I look up a word in my Webster's or Kenkyusha's I experience a sharp pang of deprivation. Having slaved over Chinese dictionaries arranged in every imaginable order(by K'ang-hsi radical, left-top radical, bottom-right radical, left-right split, total stroke count, shape of successive stroke, four-corner, three corner, two-corner, Kuei-hsieh, ts'ang-chieh, telegraphic code, rhyme tables, phonetic keys, and so on ad nauseam), I have become deeply envious of specialists in those languages, such as Japanese, Indonesian, Hindi, Persian, Russian, Turkish, Korean, Vietnamese, and so forth, which possess alphabetically arranged dictionaries.
Page 1 of 1