Gottfried Leibniz (1646 – 1716)
German philosopher and mathematician.
Page 1 of 1
We never have a full demonstration, although there is always an underlying reason for the truth, even if it is only perfectly understood by God, who alone penetrated the infinite series in one stroke of the mind.
I do not believe that a world without evil, preferable in order to ours, is possible; otherwise it would have been preferred. It is necessary to believe that the mixture of evil has produced the greatest possible good: otherwise the evil would not have been permitted.
The combination of all the tendencies to the good has produced the best; but as there are goods that are incompatible together, this combination and this result can introduce the destruction of some good, and as a result some evil.
Et comme tout présent état d'une substance simple est naturellement une suite de son état précédent, tellement, que le présent y est gros de l'avenir.
Pour ce qui est des connaissances non-écrites qui se trouvent dispersées parmi les hommes de différents professions, je suis persuadé qu’ils passent de beaucoup tant ? l'égard de la multitude que de l'importance, tout ce qui se trouve marqué dans les livres, et que la meilleure partie de notre trésor n'est pas encore enregistrée.
TO LOVE is to find pleasure in the happiness of others. Thus the habit of loving someone is nothing other than BENEVOLENCE by which we want the good of others, not for the profit that we gain from it, but because it is agreeable to us in itself.
CHARITY is a general benevolence. And JUSTICE is charity in accordance with wisdom. ... so that one does not do harm to someone without necessity, and that one does as much good as one can, but especially where it is best employed.
To love is to be delighted by the happiness of someone, or to experience pleasure upon the happiness of another. I define this as true love.
Although the whole of this life were said to be nothing but a dream and the physical world nothing but a phantasm, I should call this dream or phantasm real enough, if, using reason well, we were never deceived by it.
Chaque substance est comme un monde ? part, indépendant de toute autre chose, hors de Dieu...
Il y a deux labyrinthes fameux o? notre raison s’égare bien souvent : l'un regarde la grande question du libre et du nécessaire, surtout dans la production et dans l'origine du mal ; l'autre consiste dans la discussion de la continuité et des indivisibles qui en paraissent les éléments, et o? doit entrer la considération de l'infini.
Ce miracle de l'Analyse, prodige du monde des idées, objet presque amphibie entre l'?tre et le Non-?tre, que nous appelons racine imaginaire.
S'il n'y avait pas le meilleur (optimum) parmi tous les mondes possibles, Dieu n'en aurait produit aucun.
Il y a aussi deux sortes de vérités, celles de Raisonnement et celle de Fait. Les vérités de Raisonnement sont nécessaires et leur opposé est impossible, et celles de Fait sont contingentes et leur opposé est possible.
Musica est exercitium arithmeticae occultum nescientis se numerare animi.
Omne possibile exigit existere.
J'ay marqué plus d'une fois, que je tenois l'espace pour quelque chose de purement relatif, comme le temps; pour un ordre des coëxistences, comme le temps est un ordre des successions.
I have seen something of the project of M. de St. Pierre, for maintaining a perpetual peace in Europe. I am reminded of a device in a cemetery, with the words: Pax perpetua; for the dead do not fight any longer: but the living are of another humor; and the most powerful do not respect tribunals at all.
Theologus: Amare autem?
Philosophus: Felicitate alterius delectari.
La nature ne fait jamais des sauts.
Or, comme il y a une infinité d'univers possibles dans les idées de Dieu, et qu'il n'en peut exister qu'un seul, il faut qu'il y ait une raison suffisante du choix de Dieu qui le détermine ? l'un plutôt qu'? l'autre. Et cette raison ne peut se trouver que dans la convenance, dans les degrés de perfection que ces mondes contiennent, chaque possible ayant droit de prétendre ? l'existence ? mesure de la perfection qu'il enveloppe.
[The consequences of] beliefs that go against the providence of a perfectly good, wise, and just God, or against that immortality of souls which lays them open to the operations of justice.... I even find that somewhat similar opinions, by stealing gradually into the minds of men of high station who rule the rest and on whom affairs depend, and by slithering into fashionable books, are inclining everything toward the universal revolution with which Europe is threatened, and are completing the destruction of what still remains in the world of the generous Greeks and Romans who placed love of country and of the public good, and the welfare of future generations before fortune and even before life.
Page 1 of 1