(Ben dice il proverblo ch) egli ? megllo abitare colle fiere in le spilonche, che avere in casa una femmina litlgiosa e perversa.
--
Act I., Scene II. (Lucido Tolto).
--
Translation: Well says the proverb, that it is better to live with wild beasts in caves, than in the same house with a cross-grained and quarrelsome woman.*
--
Translation reported in Harbottle's Dictionary of quotations French and Italian (1904), p. 297.Agnolo Firenzuola
» Agnolo Firenzuola - all quotes »
The gods throw the dice, and they don't ask whether we want to be in the game or not. They don't care if when you go, you leave behind a lover, a home, a career, or a dream. The gods don't care whether you have it all, whether it seems that your every desire can be met through hard work and persistence. The gods don't want to know about your plans and your hopes. Somewhere they're throwing the dice and you are chosen. From then on, winning or losing is only a question of luck.
The gods throw the dice, freeing love from its cage. And love can create or destroy depending on the direction of the wind when it is set free.Paulo Coelho
Che mai
Non v'avere ? provate, ? possedute.Giovanni Battista Guarini
Quanto in femmina fuoco d'amor dura,
Se l'occhio o'l tatto spesso noi raccende.Dante Alighieri
So Einstein was wrong when he said, "God does not play dice." Consideration of black holes suggests, not only that God does play dice, but that he sometimes confuses us by throwing them where they can't be seen.
Stephen Hawking
Un buon servo non dee mai avere ozio.
Bernardo Dovizi
Firenzuola, Agnolo
Firestone, Shulamith
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
V
W
X
Y
Z