? meglio donar la lana che la pecora.
--
Dell'Honore, p. 313.
--
Translation: It is better to give away the wool than the sheep.
--
Translation reported in Harbottle's Dictionary of quotations French and Italian (1904), p. 294.Stefano Guazzo
» Stefano Guazzo - all quotes »
Copiare il vero pu? essere una buona cosa, ma inventare il vero ? meglio, molto meglio.
Giuseppe Verdi
? meglio essere capo di Lucerta che coda di Dracone.
Stefano Guazzo
Egli ? meglio perdere, dicendo il vero, che vincere con le bugie.
Bernardo Dovizi
Sharon Tate is divine, a real find. Just wait and see what happens when the critics and public see her in Valley of the Dolls. Sharon has everything Marilyn Monroe had - and more. She has the fascinating, yet wholly feminine strength of a Dietrich or a Garbo, a classically beautiful face, an exciting figure, the kind of sex appeal and personality appeal to become as glittering a star as Bette Davis, Joan Crawford, Rita Hayworth, Lana Turner, Elizabeth Taylor.
Sharon Tate
Note: Voltaire cites this saying in his poem "La Bégueule" ("The prude woman") while ascribing it to an unnamed "Italian sage"; he also gives the saying (without attribution) in Italian (Il meglio ? l'inimico del bene) in the article "Art Dramatique" ("Dramatic Art", 1770) in the Dictionnaire philosophique.
Voltaire
Guazzo, Stefano
Gude, Hans
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
V
W
X
Y
Z