only the earthly and temporal mind, to its own deprivation, makes duplicitous that which in patience wants to be understood as comforting and alleviating and as rescuing and guiding in earnest.
--
p. 206Soren Aabye Kierkegaard
» Soren Aabye Kierkegaard - all quotes »
Types.—To show that the Old Testament is only figurative, and that the prophets understood by temporal blessings other blessings, this is the proof: First, that this would be unworthy of God. Secondly, that their discourses express very clearly the promise of temporal blessings, and that they say nevertheless that their discourses are obscure, and that their meaning will not be understood. Whence it appears that this secret meaning was not that which they openly expressed, and that consequently they meant to speak of other sacrifices, of another deliverer, etc. They say that they will be understood only in the fullness of time. The third proof is that their discourses are contradictory, and neutralize each other; so that if we think that they did not mean by the words "law" and "sacrifice" anything else than that of Moses, there is a plain and gross contradiction. Therefore they meant something else, sometimes contradicting themselves in the same chapter. 658
Blaise Pascal
To bring about similarity among people in the world, to apportion to people, if possible equally, the conditions of temporality, is indeed something that preoccupies worldliness to a high degree. But even what we may call the well-intentioned worldly effort in this regard never comes to an understanding with Christianity. Well-intentioned worldliness remains piously, if you will, convinced that there must be one temporal condition, one earthly dissimilarity – found by means of calculations and surveys or in whatever other way – that is equality. If this condition become the only one for all people, then similarity would have been brought about. For one thing, however, this cannot be accomplished, and, for another, the similarity of all by having in common the same temporal dissimilarity is still by no means Christian equality. Worldly similarity, if possible, is not Christian equality. Moreover, to bring about worldly similarity perfectly is an impossibility. Well-intentioned worldliness actually admits this itself. It rejoices when it succeeds in making temporal conditions the same for more and more people, but it acknowledges itself that its struggle is a pious wish, that it has taken on a prodigious task, that its prospects are remote-if it rightly understood itself, it will perceive that this will never be accomplished in temporality, that even if this struggle is continued for centuries, it will never attain the goal. Christianity, by contrast, aided by the shortcut of eternity, is immediately at the goal: it allows all dissimilarities to stand but teaches the equality of eternity. It teaches that everyone is to lift himself up above earthly dissimilarity. Notice carefully how equably it speaks. It does not say that it is the lowly person who is to lift himself up while the powerful person should perhaps climb down from his loftiness-ah, no, that kind of talk is not equable; and the similarity that is brought about by the powerful person’s climbing down and the lowly person climbing up is not Christian equality-it is worldly similarity. No, even if it is the one who stands at the very top, even if it is the king, he is to lift himself up above the difference of loftiness, and the beggar is to lift himself up above the difference of lowliness. Christianity allows all the dissimilarities of earthly life to stand, but this equality in lifting oneself up above the dissimilarities of earthly life is contained in the love commandment, in loving the neighbor. Because this is so, because the lowly person fully as much as the prominent and the powerful, because everyone in his different way can lose his soul by not Christianly willing to lift himself up above the dissimilarity of earthly life, and, alas, because it happens to both and in the most varied ways-therefore, willing to love the neighbor is often exposed to double, indeed, to multiple danger. Everyone who in despair has clung to one or another of the dissimilarities of earthly life so that he centers his life in it, not in God, also demands that everyone who belongs to the same dissimilarity must hold together with him-not in the good (because the good forms no alliance, does not unite two nor hundreds nor all people in an alliance), but in an ungodly alliance against the universally human. The one in despair calls it treason to want to have fellowship with others, with all people. On the other hand, these other people are in turn differentiated by way of other temporal dissimilarities and perhaps misunderstand it if someone not having their dissimilarity wants to side with them. Strangely enough, in connection with the dissimilarities of earthly life, through misunderstanding there are conflict and agreement simultaneously-one person wants to do away with one dissimilarity, but he wants another put in its place. Dissimilarity, as the word signifies, can mean the very different, the entirely different; but everyone who struggles against dissimilarity in such a way that he wants one specific dissimilarity removed and another put in its place is, of course, fighting for dissimilarity. Whoever then will love the neighbor, whoever thus does not concern himself with removing this or that dissimilarity, or with eliminating all of them in a worldly way, but devoutly concerns himself with permeating his dissimilarity with the sanctifying thought of Christian equality-that person easily becomes like someone who does not fit into earthly life here, not even in so-called Christendom; he is easily exposed to attacks from all sides; he easily becomes like a lost sheep among ravenous wolves. Everywhere he looks he naturally sees the dissimilarities (as stated, no human being is pure humanity, but the Christian lifts himself up above the dissimilarities); and those who in a worldly way have clung firmly to a temporal dissimilarity, whatever it may be, are like ravenous wolves. May your patience in reading correspond to my diligence and time in writing.
Soren Aabye Kierkegaard
Nobody likes to see a body, but it's better than seeing a ghost. Bodies just make you doubt the world and the people in it. Ghosts make you doubt everything, and to doubt it in a part of the mind that has no words to answer the question, where the comforting promises you make yourself are neither believed nor even really understood.
Michael Marshall Smith
The Bible gives me a deep, comforting sense that "things seen are temporal and things unseen are eternal."
Helen Keller
The mind does not regulate its own condition. Mental depression, for example, is a state of mind caused by the body. In a cell in the hole it only seems that there is a separation of mind and body - in fact, the body's condition (of deprivation of sensations; experiences, functions, and so on) controls the moods of the mind more than in any other situation I can think of.
Jack Abbot
Kierkegaard, Soren Aabye
Kiernan, Caitlin R.
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
V
W
X
Y
Z