Friedrich Nietzsche (1844 – 1900)
German philosopher, whose critiques of contemporary culture, religion, and philosophy centered on a basic question regarding the foundation of values and morality.
The surest way to corrupt a youth is to instruct him to hold in higher esteem those who think alike than those who think differently.
Welches ist der große Drache, den der Geist nicht mehr Herr und Gott heißen mag? "Du-sollst" heißt der große Drache. Aber der Geist des Löwen sagt "ich will". "Du-sollst" liegt ihm am Wege, goldfunkelnd, ein Schuppentier, und auf jeder Schuppe glänzt golden "Du sollst!" Tausendjährige Werte glänzen an diesen Schuppen, und also spricht der mächtigste aller Drachen: "aller Wert der Dinge - der glänzt an mir." "Aller Wert ward schon geschaffen, und aller geschaffene Wert - das bin ich. Wahrlich, es soll kein 'Ich will' mehr geben!" Also spricht der Drache.
I call Christianity the one great curse, the one great intrinsic depravity, the one great instinct for revenge for which no expedient is sufficiently poisonous, secret, subterranean, petty — I call it the one immortal blemish of mankind.
Is Wagner a human being at all? Is he not rather a disease? He contaminates everything he touches - he has made music sick.
Feinde der Wahrheit. - Überzeugungen sind gefährlichere Feinde der Wahrheit, als Lügen.
It says nothing against the ripeness of a spirit that it has a few worms.
Das Leben als Ertrag des Lebens. - Der Mensch mag sich noch so weit mit seiner Erkenntniss ausrecken, sich selber noch so objectiv vorkommen: zuletzt trägt er doch Nichts davon, als seine eigene Biographie.
Freedom is the will to be responsible for ourselves. It is to preserve the distance which separates us from other men. To grow more indifferent to hardship, to severity, to privation, and even to life itself.
Ach, es gibt so viel Dinge zwischen Himmel und Erde, von denen sich nur die Dichter etwas haben träumen lassen. Und zumal ü b e r dem Himmel: denn alle Götter sind Dichter-Gleichnis, Dichter-Erschleichnis! Wahrlich, immer zieht es uns hinan - nämlich zum Reich der Wolken: auf diese setzen wir unsre bunten Bälge und heißen sie dann Götter und Übermenschen: - Sind sie doch gerade leicht genug für diese Stühle! - alle diese Götter und Übermenschen. Ach, wie bin ich all des Unzulänglichen müde, das durchaus Ereignis sein soll! Ach, wie bin ich der Dichter müde!
When virtue has slept, she will get up more refreshed.
Where there is happiness, there is found pleasure in nonsense. The transformation of experience into its opposite, of the suitable into the unsuitable, the obligatory into the optional (but in such a manner that this process produces no injury and is only imagined in jest), is a pleasure; ...
Good prose is written only face to face with poetry.
This is the antinomy: Insofar as we believe in morality we pass sentence on existence.
Zweierlei will der echte Mann: Gefahr und Spiel. Deshalb will er das Weib als das gefährlichste Spielzeug.
Ohne Musik wäre das Leben ein Irrtum.
Vorrecht der Grösse. - Es ist das Vorrecht der Grösse, mit geringen Gaben hoch zu beglücken.
We are, all of us, growing volcanoes that approach the hour of their eruption; but how near or distant that is, nobody knows — not even God.
Nihilist und Christ: das reimt sich, das reimt sich nicht bloss.
There is only nobility of birth, only nobility of blood. When one speaks of "aristocrats of the spirit," reasons are usually not lacking for concealing something. As is well known, it is a favorite term among ambitious Jews. For spirit alone does not make noble. Rather, there must be something to ennoble the spirit. What then is required? Blood.
In the best of cases, the philosopher is not simply one who ascends from the cave and perceives the sun. Rather, he is one who out of the depths of his own creativity becomes a new sun for mankind.