Zwei Seelen und ein Gedanke,
Zwei Herzen und ein Schlag.
--
Translation: Two souls with but a single thought, Two hearts that beat as one.
--
Der Sohn der Wildnis (1842), Act ii (published in English as Ingomar the Barbarian; translation by Maria Lovell), reported in Bartlett's Familiar Quotations, 10th ed. (1919). Compare: "Two friends, two bodies with one soul inspir’d", Alexander Pope, The Iliad of Homer, Book xvi, line 267.; "’T was then we luvit ilk ither weel, ’T was then we twa did part: Sweet time—sad time! twa bairns at scule— Twa bairns and but ae heart", William Motherwell, Jeannie Morrison (c. 1832), Stanza 3.Eligius Franz Joseph Von Munch-Bellinghausen
» Eligius Franz Joseph Von Munch-Bellinghausen - all quotes »
Von Munch-Bellinghausen, Eligius Franz Joseph
Vonnegut, Kurt
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
V
W
X
Y
Z