Thursday, April 25, 2024 Text is available under the CC BY-SA 3.0 licence.

Pablo Neruda

« All quotes from this author
 

Puedo escribir los versos más tristes esta noche.
--
Tonight I can write the saddest lines.
--
"Tonight I Can Write" (Puedo Escribir), from Twenty Love Poems and a Song of Despair [Veinte Poemas de Amor y una Canción Desesperada] (1924), XX, trans. William Merwin [Penguin Classics, 1993, ISBN 0-140-18648-4] (p. 49)

 
Pablo Neruda

» Pablo Neruda - all quotes »



Tags: Pablo Neruda Quotes, Authors starting by N


Similar quotes

 

La galantería y la honra tienen esta ventaja, que se quedan: aquélla en quien la usa, ésta en quien la haze.

 
Baltasar Gracian
 

Más largo
que una noche de Diciembre
para un hombre mal casado.

 
Luis de Gongora
 

Yo soy un hombre sincero
De donde crece la palma
Y antes de morirme quiero
Echar mis versos del alma.

 
Jose Marti
 

As I was pursuing a horse-path along the course of the Rio Pecos, near the frontier settlements, I met with a shepherd, of whom I anxiously inquired the distance to San Miguel. "O, it is just there," responded the man of sheep. "Don't you see that point of mesa yonder? It is just beyond that." This welcome information cheered me greatly; for, owing to the extraordinary transparency of the atmosphere, it appeared to me that the distance could not exceed two or three miles. "Está cerquita," exclaimed the shepherd as I rode off; "ahora está V. allá"—"it is close by; you will soon be there." I set off at as lively a pace as my jaded steed could carry me, confident of taking dinner in San Miguel. Every ridge I turned I thought must be the last, and thus I jogged on, hoping and anticipating my future comforts till the shades of evening began to appear; when I descended into the valley of the Pecos, which, although narrow, is exceedingly fertile and beautifully lined with verdant fields, among which stood a great variety of mud cabins. About eight o'clock, I called at one of these cottages and again inquired the distance to San Miguel; when a swarthy-looking ranchero once more saluted mine ears with "Está cerquita; ahora está V. allá." Although the distance was designated in precisely the same words used by the shepherd eight hours before, I had the consolation at least of believing that I was something nearer. After spurring on for a couple of miles over a rugged road, I at last reached the long-sought village.

 
Josiah Gregg
 

A corte agora está contente. O rei, o príncipe e o bobo.

 
Romario
© 2009–2013Quotes Privacy Policy | Contact