Thursday, April 25, 2024 Text is available under the CC BY-SA 3.0 licence.

Nigella Lawson

« All quotes from this author
 

Some people did take the domestic goddess title literally rather than ironically. It was about the pleasures of feeling like one rather than actually being one.
--
Regarding her second book, How to be a Domestic Goddess.

 
Nigella Lawson

» Nigella Lawson - all quotes »



Tags: Nigella Lawson Quotes, Authors starting by L


Similar quotes

 

The people who are regarded as moral luminaries are those who forego ordinary pleasures themselves and find compensation in interfering with the pleasures of others.

 
Bertrand Russell
 

Underneath all his writing there is the settled determination to use certain words, to take certain attitudes, to produce a certain atmosphere; what he is seeing or thinking or feeling has hardly any influence on the way he writes. The reader can reply, ironically, "That's what it means to have a style"; but few people have so much of one, or one so obdurate that you can say of it, "It is a style that no subject can change."

 
Randall Jarrell
 

The only substantial contribution was made by an RSS lawyer hailing from Anantnag in Kashmir. “I have studied Islam in depth,” he said, “and found it to be a great religion. I cannot understand anyone placing Islam in the dock.” Ironically enough this defender of Islam was literally the first to be shot dead when the ethnic cleansing started in the Valley in the winter of 1989.

 
Sita Ram Goel
 

If you want a title, what's wrong with Mr? If you have always been that, then why lose your title?
I have a title, which is the same one that I have always had.
But it's not political. I have a CBE, which I accepted very gratefully.

 
Paul Scofield
 

Kawabata Yasunari, the first Japanese writer who stood on this platform as a winner of the Nobel Prize for Literature, delivered a lecture entitled Japan, the Beautiful, and Myself. It was at once very beautiful and vague. I have used the English word vague as an equivalent of that word in Japanese aiming. This Japanese adjective could have several alternatives for its English translation. The kind of vagueness that Kawabata adopted deliberately is implied in the title itself of his lecture. It can be transliterated as "myself of beautiful Japan". The vagueness of the whole title derives from the Japanese particle "no" (literally "of") linking "Myself" and "Beautiful Japan".
The vagueness of the title leaves room for various interpretations of its implications.

 
Kenzaburo Oe
© 2009–2013Quotes Privacy Policy | Contact